关注微信领资料

百门课程¥0元


80万+已关注

2020考博英语必备译词:非公有制经济

2019-09-06 17:31:27来源:网络

  考博英语翻译中会出现一些时下比较热门或者一些熟语、谚语、成语等。新东方在线考博频道整理了《2020考博英语必备译词:非公有制经济》,希望对大家有所帮助。

  科技成果转化 commercialization of scientific and research findings

  7月24日,《北京市促进科技成果转化条例(草案)》提请市十五届人大常委会第十四次会议审议,将促进北京市科研人员的科技成果转化。条例(草案)规定,高校院所可将职务科技成果的知识产权给予科技成果完成人。对于引进的外籍科技成果转化人才,应在办理入境签证、居留许可和就业许可时,简化程序、提供便利。

  Beijing will boost the commercialization of scientific and research findings by the city's researchers, according to a draft regulation submitted to the capital's top lawmaking body on July 24. According to the regulation, universities and research institutions can give the intellectual property of products to the person who completed the scientific research. The regulation also said the city will make it easier for foreign talent to handle entry visas, permanent residency and employment permits.

  【知识点】

  科技成果转化是将科学技术转变为现实生产力的关键环节。为激发科研人员开展成果转化的积极性,条例(草案)赋予其更大自主权。条例(草案)规定,政府设立的研发机构、高等院校对其持有的科技成果,可以自主决定实施转化,除涉及国家秘密、国家安全外,不需审批或备案,并根据有关规定可以不进行资产评估,科技成果转化收入留归本单位。

  条例(草案)细化了奖励和报酬等收入分配制度,进一步明确了收入分配比例。同时,相关单位对完成和转化职务科技成果做出重要贡献的人员给予奖励和报酬的支出,计入当年本单位工资总额,但不受当年本单位工资总额和绩效工资总量限制,不纳入本单位工资总额基数。

  为营造良好的科技成果转化服务环境,条例(草案)对成果转化服务机构、公共研发平台、科技企业孵化机构、技术交易市场的活动进行了规范和保障,规定,本市鼓励设立各类科技成果转化服务机构,提供包含信息搜集分析、价值评估、交易代理、成果推介等服务,鼓励国际、国内和其他地区服务机构在本市设立分支机构。加强技术交易市场建设,为交易双方提供场所、知识产权、法律咨询、技术评价、中试孵化、招标、拍卖、挂牌等综合配套服务。

  【重要讲话】

  加强国家创新体系建设,强化战略科技力量。深化科技体制改革,建立以企业为主体、市场为导向、产学研深度融合的技术创新体系,加强对中小企业创新的支持,促进科技成果转化。

  We will improve our national innovation system and boost our strategic scientific and technological strength. We will further reform the management system for science and technology, and develop a market-oriented system for technological innovation in which enterprises are the main players and synergy is created through the joint efforts of enterprises, universities, and research institutes. We will support innovation by small and medium-sized enterprises and encourage the application of advances in science and technology.

  ——2017年10月18日,习近平在中共第十九次全国代表大会上的报告

  【相关词汇】

  科技创新

  scientific and technological innovation

  高质量发展

  high-quality development

  知识产权管理服务体系

  management and service system of intellectual property rights


为你特别匹配的2020考博课程,快速提分先人一步!
  • 2020通用考博英语签约全程班【直播+录播】

    2020通用考博英语签约全程班【直播+录播】

    专业师资团队,全程服务,直击考博高分!

    课时:149

    查看详情
  • 2020通用考博英语全程班

    2020通用考博英语全程班

    专业团队,真题精讲,助力通关!

    课时:149

    查看详情
  • 2020医学考博英语签约全程班【直播+录播】

    2020医学考博英语签约全程班【直播+录播】

    140h考博英语精华课程,助力考博通关!

    课时:140

    查看详情
  • 【灵活自学班】德语零基础直达初级(0-A1)

    【灵活自学班】德语零基础直达初级(0-A1)

    顺利通过德语欧标A1考试的你

    课时:107

    查看详情
  • 通用考博英语1元特惠精品课

    通用考博英语1元特惠精品课

    业内全明星师资团+多年学科教研积淀,方能成就一套经典课程

    课时:17

    查看详情
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容
更多>>
更多好课>>
更多>>
更多课程>>