2020考博英语必备译词:人民币汇率

2019-09-17 16:53:28来源:中国日报网

  考博英语翻译中会出现一些时下比较热门或者一些熟语、谚语、成语等。新东方在线考博频道整理了《2020考博英语必备译词:人民币汇率》,希望对大家有所帮助。

  人民币汇率 the RMB exchange rate

  5日,人民币对美元离岸、在岸价格双双"破7"。中国人民银行对此回应称,受单边主义和贸易保护主义措施及对中国加征关税预期等影响,5日人民币对美元汇率有所贬值,突破了7元,但人民币对一篮子货币继续保持稳定和强势。央行重申,人民币汇率完全能够在合理均衡水平上保持基本稳定。

  China's central bank on Monday reiterated that it is confident in its capability of keeping the yuan's exchange rate basically stable after both the onshore and offshore yuan broke seven against the U.S. dollar. The People's Bank of China (PBOC) attributed the weakening of the currency beyond 7 yuan per U.S. dollar Monday to factors including unilateral and protectionist measures, as well as the expectation of additional tariffs on Chinese goods. The yuan remains strong and steady against a basket of currencies, said the bank.

  【知识点】

  过去十几年间,我国积极推动汇率市场化改革,形成了以市场供求为基础、参考一篮子货币进行调节、有管理的浮动汇率制度。市场供求在汇率形成中发挥决定性作用。近期,国际经济形势和贸易摩擦出现了一些新的情况,市场预期也随之发生了一些变化。受此影响,8月以来许多货币对美元出现了贬值,人民币汇率也受到了一定程度的影响,这个波动是市场驱动和决定的。央行表示,无论是从中国经济的基本面看,还是从市场供求平衡看,当前的人民币汇率都处于合适水平。人民银行完全有基础、有信心、有能力保持外汇市场稳定运行,保持人民币汇率在合理均衡水平上的基本稳定。中国作为一个负责任的大国,会恪守历次二十国集团领导人峰会关于汇率问题的承诺精神,坚持市场决定的汇率制度,不搞竞争性贬值,不将汇率用于竞争性目的,也不会将汇率作为工具来应对贸易争端等外部扰动。

  【重要讲话】

  中国不搞以邻为壑的汇率贬值,将不断完善人民币汇率形成机制,保持人民币汇率在合理均衡水平上的基本稳定。

  Chinawill not engage in beggar-thy-neighbor currency devaluation. China will continue to improve the exchange rate formation mechanism of its currency, the renminbi, and keep the exchange rate generally stable on a reasonable and balanced level.

  ——2019年4月26日,习近平在第二届“一带一路”国际合作高峰论坛开幕式上的主旨演讲

  【相关词汇】

  浮动汇率体系

  floating exchange rate system

  汇率中间价

  central parity rate


关注新东方在线服务号

回复【考博真题】领取备考必看真题集

更多资料
更多>>
更多内容

关注新东方在线服务号

回复【考博真题】领取备考必看真题集

更多>>
更多好课>>
更多>>
更多资料