2020考博英语—汉译英句子分析

2020-01-22 09:30:00来源:​网络

   2020考博英语汉译英句子分析

    古人认为心脏是思维的器官。这是因为当人们在兴奋,无论是高兴还是愤怒的时候,心脏跳动的变化人们能够直接感觉到。

  【参考译文】The ancients regarded the heart as an organ for thinking. This is because people can directly feel the change of the beating of their own heart when they are excited, no matter they are happy or angry.

  【难点分析】在翻译“这是因为当人们在兴奋,无论是高兴还是愤怒的时候,心脏跳动的变化人们能够直接感觉到”,我们可以根据中文习惯先将句子重新整理成“这是因为人们在兴奋时,无论是高兴还是愤怒,都能够直接感觉到自己心跳的变化”后再翻译。


通用考博英语精品课程【节选】-1元领!

摸清考试命脉,有技巧有方法有准备地进入到考博英语中。

适用人群:对考博英语茫然不知如何下手,想通过考博英语的学子们。

本文关键字: 2020 考博英语 汉译英

关注新东方在线服务号

回复【考博真题】领取备考必看真题集

更多资料
更多>>
更多内容
更多>>
更多好课>>
更多>>
更多资料