2017考博英语翻译平日练习(2)

2016-07-15 17:46:57来源:网络

2017考博英语翻译平日练习(2)

  考博英语翻译部分看起来简单,其实很容易失分,英译汉是肯定不可以直译的需要直译意译互动原则;汉译英则需要意译法以求信、达和地道。新东方在线考博频道整理了2017考博英语翻译平日练习并给出了答案希望考生们根据译文揣摩练习。

  Before printing was invented,a scholar had to copy characters one by one if he wanted to publish a new book.During the Northern Song Dynasty, Bi Sheng invented the movable-type printing after many years of experimentation.He engraved the characters on small pieces of clay,and heated them until they became hard movable characters.When print in ga book,people placed the move able characters in order into a whole block and then ran off aprint.After printing, they took the block apart and reused the characters later.This method was both economical and time-saving.China's movable-type printing first spread eastward intoKorea and Japan,then westward into Persia and Egypt,and at last,around the world.The invention of movable-type printing greatly promoted the cultural exchanges among countriesall over the world.

参考翻译

  印刷术发明之前,想出版新书的学者必须一字一字地抄写。北宋时期,经过多年的实验,毕昇发明了活字印刷术(movable-type printing)。他把汉字刻在一小块泥胚(pieces of clay)上,加热汉字直到其变成硬的活字。印书时,人们按顺序将活字摆在一起,印出印迹。印刷完后,他们把字分开,以后重复使用。这种方法既经济又省时。中国的活字印刷术首先向东传至朝鲜和日本,之后向西传至波斯(Persia)和埃及,最后传遍全球。活字印刷术的发明大大促进了世界各国的文化交流。

  1.印刷术:可译为printing。

  2.出版新书:可译为publish a new book。 3.刻:即“雕刻”,可译为engrave。

  4.泥胚:可译为pieces of clay。clay意为“黏土,陶土”。 5.按顺序:可译为in order。

  6.向东传至朝鲜和日本:可译为spread eastward into Korea and Japan。


通用考博英语精品课程【节选】-1元领!

摸清考试命脉,有技巧有方法有准备地进入到考博英语中。

适用人群:对考博英语茫然不知如何下手,想通过考博英语的学子们。

本文关键字: 考博英语 考博英语翻译

关注新东方在线服务号

回复【考博真题】领取备考必看真题集

更多资料
更多>>
更多内容
更多>>
更多好课>>
更多>>
更多资料