2018考博英语阅读经济学人文章每日精析:英国绝症患儿

2017-09-13 10:59:49来源:网络

2018考博英语阅读经济学人文章每日精析:英国绝症患儿

  考博英语阅读大部分博士研究生招生院校都使用《经济学人》杂志文章作为题源,新东方在线考博频道为考博生们将其中的文章进行深度分析,希望能提高大家的考博英语阅读水平,读懂长难句。

  背景知识

  伦敦电 – 周五去世的英国绝症患儿查理•加德(Charlie Gard)没有听觉和视觉,甚至不会哭闹,但他的病情却引起了教皇和美国总统的关注,案件背后的伦理问题也在全世界引发了巨大反响。11 个月大的查理•加德患有无法治愈的基因疾病,父母希望带他前往美国接受 " 实验性 " 治疗。但医院专家认为这只会令他更痛苦,并决定拔掉查理的呼吸机。查理一家的遭遇重新唤起了关于患儿生命应由谁做主的讨论。

  Peace at last

  终于平静

  A fraught case over the care of a desperately ill baby comes to a close

  关注一个绝症患儿的令人头疼案子结束了

  AFTER five months of agonising court battles, on July 24th the parents of Charlie Gard, an 11-month-old boy suffering from a rare genetic disorder, ended their fight to keep their son alive. They had wanted to take him to America to receive an experimental treatment that his doctors in Britain argued was not in his interests. The case has raised intense debate around the world about the limits of the power of parents and the state.

  经过了五个月痛苦的法庭斗争,一个患有罕见遗传性疾病的11个月大的男孩儿-----查理加德的父母在7月24日结束了为维持他们儿子生命的战斗。他们曾想带他去美国治疗,因为他们所在的英国的医生认为这并不是他们能够解决的。这起案件引起了全世界关于父母和国家权力界限的激烈讨论。

  Agonizing :是人十分痛苦的;令人焦虑不安的;带来巨大困难的

  Charlie suffers from encephalomyopathic mitochondrial DNA depletion syndrome, a condition that causes the body’s cells and then its organs to shut down. It has resulted in severe brain damage. He is unable to breathe unaided. His doctors at Great Ormond Street hospital (GOSH) in London say that, as far as they can tell, he has no awareness.

  查理患有脑病线粒体DNA衰竭综合症,这导致了身体细胞和器官衰竭,并导致了严重的脑损伤。他无法独立呼吸。他在伦敦大奥蒙德街医院的医生说,据他们看来,他没有意识。

  Encephalomyopathic 脑病的

  Mitochondrial 线粒体

  depletion 耗损;衰竭

  yndrome 综合征;综合症状;典型意见

  Connie Yates and Chris Gard, his parents, wanted him to receive nucleoside bypass therapy, which they believed could repair his damaged DNA. No one with Charlie’s condition has ever received it. His doctors argued that he had suffered irreversible neurological damage and any chance of the therapy helping had passed. They said he should instead receive palliative care. Doctors providing second opinions agreed. In April a judge, Mr Justice Nicholas Francis, ruled that GOSH could stop providing life-support treatment. The Court of Appeal, the Supreme Court and the European Court of Human Rights each upheld the decision.

  查理的父母(康妮耶茨和克里斯加德)希望他可以接受核苷搭桥治疗,他们认为这能修复他受损的DNA。从来没有一个像查理这种情况的人接受过这样的治疗。医生们说查理已经遭受了不可逆的神经系统损害并且已经错过了任何治疗帮助的可能。他们认为查理应该接受保守治疗。这一意见得到了副主治医师们的同意。今年四月,法官尼古拉斯·弗兰西斯宣判:伦敦大奥蒙德街医院应该阻止生命支持的治疗。上诉法院、最高法院和欧洲人权法院都支持这个判决。

  Nucleoside:核苷

通用考博英语精品课程【节选】-1元领!

摸清考试命脉,有技巧有方法有准备地进入到考博英语中。

适用人群:对考博英语茫然不知如何下手,想通过考博英语的学子们。

关注新东方在线服务号

回复【考博真题】领取备考必看真题集

更多资料
更多>>
更多内容
更多>>
更多好课>>
更多>>
更多资料