2018考博英语翻译英译汉技巧:省译法

2017-12-15 17:17:08来源:网络

2018考博英语翻译英译汉技巧:省译法

  这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可。

  如:(1)You will be stayingin this hotel during your visit in Beijing.

  你在北京访问期间就住在这家饭店里。(省译物主代词)

  (2)I hope you willenjoy your stay here.

  希望您在这儿过得愉快。(省译物主代词)

  (3)中国政府历来重视环境保护工作。

  The Chinese government has always attached greatimportance to environmental protection.(省译名词)

通用考博英语精品课程【节选】-1元领!

摸清考试命脉,有技巧有方法有准备地进入到考博英语中。

适用人群:对考博英语茫然不知如何下手,想通过考博英语的学子们。

本文关键字: 考博英语 考博英语翻译

关注新东方在线服务号

回复【考博真题】领取备考必看真题集

更多资料
更多>>
更多内容
更多>>
更多好课>>
更多>>
更多资料