2019考博英语翻译技巧之英语倍数减少译法

2018-05-24 14:54:51来源:网络

2019考博英语翻译技巧之英语倍数减少译法

  (一)A is n times as small (light,slow,…)as B.(12).

  A is n times smaller (lighter, slower,…) than B.(13).

  以上两句均应译为:A的大小(重量,速度,……)是B的1/n[或A比B小(轻,慢,……)(n-1)/n].

  Eg. The hydrogen atom is near1y l6 times as light as the oxygen atom.

  氢原子的重量约为氧原子的1/16(即比氧原子约轻15/16)。

  Eg. This sort of membrane is twice thinner than ordinary paper.

  这种薄膜比普通纸张要薄一半(即是普通纸厚度的1/2)。

  注:当相比的对象B很明显时,than/as B常被省去。

  (二)decrease n times/n——fold (14).

  decrease by n times(15).

  decrease by a factor of n(16).

  以上三式均译为:减少到1/n[或:减少(n-1)/n].

  decrease常被reduce, shorten, go/slow down等词替代。

  Eg. Switching time of the new-type transistor is shortened 3 times.

  新型晶体管的开关时间缩短了1/3(即缩短到2/3)。

  Eg. When the voltage is stepped up by ten times, the strength of the currentis stepped down by ten times.

  电压升高9倍,电流强度便降低9/10(即90%)。

  Eg. The equipment reduced the error probability by a factor of 5.

  该设备误差概率降低了4/5.

  (三)There is a n-fold decrease/reduction… .

  应译为:减至1/n [或:减少(n一1)/n].(17).

  这个句型还有其它一些形式,

  Eg. A rapid decrease by a factor of 7 was observed.

  发现迅速减少到1/7.

  Eg. The principal advantage of the products is a two-fold reduction inweight.

  这些产品的主要优点是重量减轻了1/2.

  从上列倍数增减句型及其译法中不难看出:与汉语不 同的是,英语在表述或比较倍数时,无论使用什么句 型(除了不含倍数词的again句型外)都包括基础倍.

  数在内,因此都不是净增或净减n倍,而是净增或 净减n-1倍。所以句型⑤、③表示的倍数增量=句型④; 句型(13)表示的倍数比差=句型12,且decrease(by).

  3 times应译为"减少2/3",而不是"减少3/4".


通用考博英语精品课程【节选】-1元领!

摸清考试命脉,有技巧有方法有准备地进入到考博英语中。

适用人群:对考博英语茫然不知如何下手,想通过考博英语的学子们。

关注新东方在线服务号

回复【考博真题】领取备考必看真题集

更多资料
更多>>
更多内容
更多>>
更多好课>>
更多>>
更多资料