5.复合宾语和汉语连动式及兼语式的处理
Sample 17
原文:The author's“objective”summary of events from mule breeding to the Civil War bespeaks a naive neutrality on issues of race and cultural appropriation that might exasperate new West readers weary of old biases.
译文:作者对从繁殖骡子到南北战争的种种事件所做的“客观”概述,显示出他在种族和文化归属问题上的天真的中立态度。这种态度可能会激怒对旧偏见感到厌烦的新西部读者。
Note:
bespeaks的意思是:“说明,显示出”。在上面这很长的英文句子中,用了很多动名词,汉译时,需要将其译为动词或动词短语,为了翻译通顺,就需要使用汉语连动式及兼语式。如“这种态度可能会激怒对旧偏见感到厌烦的新西部读者。”
Sample 18
原文:我下决心非使你们大家用一年时间把英语讲得刮刮叫不可。
译文:I have made up my mind to make you speak English beautifully in one year.
Note:
在上面的汉语原句中,“我下决心”是第1个行为,“使你们大家”是讲话人的第2个行为,“把英语讲得刮刮叫”是汉语的兼语式的受动者的行为,常用宾语补足语结构来表达。以上是翻译时的一些常见的技巧,然而要真正掌握这些技巧,必须进行翻译的实践。本书的十套模拟题提供了相当的实践机会。考生应在做这十套模拟题的翻译题时,有意识地应用并体会上述技巧。
通用考博英语精品课程【节选】-1元领!
摸清考试命脉,有技巧有方法有准备地进入到考博英语中。
资料下载
【必看】考博英语词汇10000例精解
发布时间:2020-09-02关注新东方在线服务号
回复【10000】免费获取
医学考博英语作文核心基础词汇整理
发布时间:2020-04-15关注新东方在线服务号
回复【医学考博】获取
医学考博英语阅读理解练习资料
发布时间:2020-04-15关注新东方在线服务号
回复【医学考博】获取
法学考博英语高频词汇word版
发布时间:2020-04-15关注新东方在线服务号
回复【医学考博】获取
医学博士英语统考真题及解析
发布时间:2019-12-26关注新东方在线服务号
回复【考博真题】获取
全国医学博士外语统一考试真题
发布时间:2019-12-26关注新东方在线服务号
回复【考博真题】获取
中科院考博英语复习备考实战经验分享
发布时间:2019-12-26关注新东方在线服务号
回复【考博经验】获取
中科院考博英语真题练习资料
发布时间:2019-12-26关注新东方在线服务号
回复【考博真题】获取
关注新东方在线服务号
关注新东方在线服务号,
免费获取考博必看干货资料
推荐阅读
更多>>2021考博英语作文词句素材:环保类话题常见词汇
2021考博英语作文词句素材:同义替换之名词篇
2021考博英语作文词句素材:同义替换之动词篇
2021考博英语作文词句素材:词义辨析
2021考博英语作文词句素材:倍数的表达
考博好课推荐
更多>>1节课解读博士考试,掌握备考秘诀!
价格 : ¥0元
基础薄弱,备考迷茫,送纸质资料
价格 : ¥2280元
资深教师,教学简明,直接有效!
价格 : 0元
资料下载
更多>>关注新东方在线服务号
回复【10000】免费获取
关注新东方在线服务号
回复【医学考博】获取
关注新东方在线服务号
回复【医学考博】获取
关注新东方在线服务号
回复【医学考博】获取
关注新东方在线服务号
回复【考博真题】获取
关注新东方在线服务号
回复【考博真题】获取
关注新东方在线服务号
回复【考博经验】获取
关注新东方在线服务号
回复【考博真题】获取
阅读排行榜
相关内容