武汉大学外国语言文学学院博士生导师简介:刘军平

2016-08-08 15:43:22来源:网络

  [10] 参加哈佛大学燕京学社社长杜维明教授主持的“波士顿新儒家” 的对话并发言。参加人有南乐山(Robert Nerville) John Rerthrong等波士顿新儒家学者人,2006年2月28日-29日应杜维明先生邀请。

  [11] 主旨发言,应 “The International Conference of China at Its Crossroads” ,就东西社会正义与家庭价值为题做大会发言, March 27-28, 2006, Kutztown

  University ,PennsylvaniainUSA.

  [12] 专题讲座:应哥伦比亚大学(Columbia University)著名汉学家狄百瑞(William De

  Barry, University Professor)邀请,2006年4月15日下午4:00-6:00在Heyman Center of Humanities,“New Confucian Seminar”就中西转型时期的文化价值做了专题讲座。

  [13] 专题讲座:应北京外国语大学英语学院邀请,在逸夫楼举行专题讲座,2006年6月12-13

  日。

  [14 ] 专题讲座,广东外语外贸大学,应邀在该校图书馆多功能报告厅,2006年9月12日

  “岭南译学前沿讲座”Shaping National Identity, Crossing National Boundary。

  [15] 主旨发言,华中师范大学举办“高校翻译教学研讨会”,作大会主题发言《美国翻译理论研究的特点及最新趋向》,2006年10月14日。

  [16] 佛山大学“跨文化时代的翻译与出版研讨会”, 中国比较文学学会翻译研究会、中国出版工作者协会外国文学出版研究会举办,分会场召集人,2006年11月26-28日。

  [17] 专题讲座:华中师范大学,《西方解释学与翻译研究》,2007年 4月4日。

  [18] 国际会议发言:出席国际译联亚洲翻译家论坛,并宣读英文论文《严复的翻译及其现代性内容》,印度尼西亚,茂物,2007年4月12日—14日。

  [19] 大会开幕式首席口译:第十五届世界中国哲学大会,武汉大学,2007年6月24-28。

  [20] 主旨发言,“2007全国翻译理论与教学研讨会”,大会执行主席及会议发起者和组织者,武汉大学、中国比较文学翻译研究会、湖北省翻译协会及武汉市译协,2007年10月24-27日。

  [21] 大会发言:《译者主体性的四种维度及其特征》,第二届海峡“两岸四地”翻译与跨文化交流研讨会,澳门理工学院,2007年11月22-25日。

  [22] 专题讲座,《翻译研究的哲学方法》,湖北民族学院外国语学院,受聘为该校客座教授,2008年5月 24日至28日。

  [23] 专题讲座:《巴别塔的重建:中西翻译史话》,华中师范学院汉口分校外国语学院,2008年9月26日。

  [24] 主旨发言:《改革开放以来中国翻译研究的反思、回顾与展望》, “2008年中南地区翻译理论 研究与翻译教学研讨会”,湖北咸宁学院,2008年11月14日-16日。

  [25] 主旨发言:《通过翻译而思:翻译研究的哲学途径》, “翻译学学科理论系统构建高层论坛”,青岛,大陆及香港20余名特邀学者出席,2009年4月10-13日。

  [26] 专题讲座:《我的求学之道》,武汉大学东湖分校图书馆报告厅,2009年4月 29日外国语言文学学院主办“东湖讲坛”。

  [27] 大会主旨发言:《现代西方翻译理论的系统构架与及其内涵》,“2009中部地区翻译理论与翻译教学研讨会”,武汉科技大学图书馆崇实会堂,2009年6月12日至14日。

关注新东方在线服务号

回复【考博真题】领取备考必看真题集

更多资料
更多>>
更多内容
更多>>
更多好课>>
更多>>
更多资料