2018考博英语阅读经济学人文章每日精析:辞去首席执行官

2017-08-11 18:13:08来源:网络

  Uber是不会在一夜之内做出重大改变的。Uber总裁卡兰尼克(Kalanick)先生表示自己所打造的品牌公司是可以大胆地竞争、有闯劲以及勇于打破常规的。这样的一种公司文化使Uber一跃成为美国杰出私人科技公司,创造了近700亿美元的产业估值。然而,卡兰尼克先生“时刻处于危机之中”的思想已经产生了与之前相反的效应。Uber的风言风语逐渐影响了该品牌的发展,不仅妨碍了公司招募优秀的工程师,导致了大量的美国客户流失到了竞争对手:Lyft (来福车)的手下。

  unrelentingly 无情地

  stark 荒凉的;鲜明的;完全,实在

  dented 凹损

  hustlin 飘荡

  Lyft 美国第二大打车应用,中文“来福车”

  The identity of Mr Kalanick’s replacement will be crucial. Uber’s board will seek an experienced boss, perhaps a woman. He or she will need experience running a multinational. Whether the board should hire someone with a background in transport (perhaps from an airline or logistics firm) or a candidate from the technology industry is unclear. Some have suggested that Sheryl Sandberg, who serves as number two at Facebook, would be a good choice, but she may not be willing to jump.

  因此,卡兰尼克(Kalanick)先生的职位调动对于Uber公司的命运极其重要。当下,董事会正在寻找一位成熟老练的总裁,众人猜测是一位女性。这位总裁将要担负起运营一家大型跨国公司的重担。所以,董事会究竟会聘请与交通行业部门(也许是航空或物流公司)有关的人,还是科技公司的人,我们尚未得知。有人推测,脸书(Facebook)的二当家雪莉·桑德伯格(Sheryl Sandberg)是个不错的人选,但是她并不一定愿意跳槽。

  Investors in Uber have accepted that Mr Kalanick will stay on the company’s board (along with his co-founder and another early executive, he controls the majority of super-voting shares) so he is likely to have a strong influence on the firm.(读者试译) He will need to exercise restraint. Twitter, an internet company that is struggling to attract more users, found it hard to settle on a clear strategy in part because several co-founders who once ran it continued to serve on the board and second-guessed the boss.

  他需要克制。互联网公司推特(Twitter)正在挣扎于争取更多用户。他们发现这样很难找到一个明确的战略,因为曾经运营它的几个联合创始人继续留任在董事会上而且会事后批评在任老板。

  Mr Kalanick’s departure should be enough to placate some alienated customers. Regulators may treat Uber more kindly, too. Abroad, its scandals have barely registered. In the first quarter of this year it notched up record revenues, of $3.4bn. Its losses, of around $700m, are still high but diminishing. The next chief executive will need to decide whether to chase growth and endure continued steep losses, or cut back on international expansion in order to make more money. After watching Mr Kalanick push the pedal to the metal, Uber’s investors may hope that a more conservative era—in terms of finances as well as culture—is about to begin.

  卡兰尼克(Kalanick)先生的离职应该足以安抚一些流失掉的客户。监管者也可能更善待优步。在国外,它几乎没有丑闻登记在册。今年第一季度它取得了创纪录的收入-----34亿美元。它约为7亿美元的损失虽然很高,但是在递减。下一任首席执行官将需要决定是否要追求增长同时忍受持续的巨额亏损,还是削减国际扩张来赚更多的钱。看到卡兰尼克(Kalanick)先生踩足油门的全速行驶后,优步的投资者们可能希望看到一个财务和文化方面更为保守的时代------这即将开始。

  placate 抚慰;平息;和解

  alienated 疏远的;被隔离开的

  notched up 取得了

  pedal 用脚踏动;踩踏板

通用考博英语精品课程【节选】-1元领!

摸清考试命脉,有技巧有方法有准备地进入到考博英语中。

适用人群:对考博英语茫然不知如何下手,想通过考博英语的学子们。

关注新东方在线服务号

回复【考博真题】领取备考必看真题集

更多资料
更多>>
更多内容
更多>>
更多好课>>
更多>>
更多资料